Para cuatro jinetes
Para cuatro jinetes
No items found.
No items found.

Para Cuatro Jinetes é uma obra que fala sobre o corpo capaz de conter os tempos... um corpo que é cavaleiro e cavalo ao mesmo tempo, cavalgando as ficções do passado, presente e futuro, numa tentativa humilde de compreender melhor quem somos e o que estamos a fazer.

 

«Alguém nos recordará, afirmo, mesmo noutra época.» – SAFO

Val del Omar dizia que é preciso entrar na noite para se iluminar com fogo. O folclore é a noite deste projeto: um lugar imenso, misterioso e muitas vezes confuso, alargado por lendas, ritos, festas e danças que fomos criando à sua volta ao longo da história. Nunca saberemos ao certo como se dançava. E talvez não seja importante. Será possível que há dois séculos se cantasse sobre foguetes que ainda não existiam? Aguenta o corpo uma tatuagem com mais de três mil anos? Esta noite, pelo menos, sim.

E, quem sabe, se Safo tinha razão, talvez isto venha a ser também folclore para alguém quando já não estivermos aqui. Deixem-nos acreditar que sim. De qualquer modo, nunca o saberemos; nem vocês. Por isso mesmo, dancemos neste campo de baile até ao amanhecer. Existamos ferozmente ou, pelo menos, de forma terna, humilde e desesperada.

Espetáculo em espanhol, com legendas em português.

Para Cuatro Jinetes is a work that speaks of the body capable of containing time… a body that is both rider and horse, riding the fictions of past, present and future, in a humble attempt to better understand who we are and what we are doing.

"Someone will remember us, I assert, even in another age." – SAPPHO

Val del Omar said it is necessary to enter the night in order to illuminate oneself with fire. Folklore is the night of this project: an immense, mysterious and often confusing place, extended by legends, rituals, festivals and dances created around it throughout history. We will never know exactly how it was danced. Perhaps it doesn’t matter. Could it be that two centuries ago people sang about rockets that didn’t yet exist? Can the body bear a tattoo over three thousand years old? Tonight, at least, it can.
And who knows, if Sappho was right, perhaps this will also become folklore for someone when we are no longer here. Let us believe it is so. In any case, we will never know; nor will you. So let us dance in this ballroom until dawn. Let us exist fiercely, or at least tenderly, humbly, and desperately.

Performance in Spanish, with Portuguese subtitles.

Para cuatro jinetes
Para cuatro jinetes
Datas
Dates
9 Nov 2025

21h30

Preço
Price
4€ a 8€
Duração
Duration
75min
Faixa etária
Audience
Reservas
Tickets
239 857 191 / bilheteira@coimbraconvento.pt
Bilhetes
Tickets
Eventos relacionados
Related events
No items found.

Créditos

Uma obra de Mucha Muchacha

Em cena: Ana Botia, Marta Mármol, Belén Martí Lluch, Marina de Remedios e Los Voluble

Fora de cena: Celso Giménez

Audiovisuais e espaço sonoro: Los Voluble

Desenho de luz: Carlos Marquerie

Direção de figurinos: Carlos Carvento

Desenho de figurinos: Rafa Garhes

Ligação ao folclore: Kike Arias

Pandeiro: Ángela Calvo e Arian Yahyaee

Canto de trabalho: María Rodés

Canto redobrado: Francesca Joan

Desenho de som: Adolfo García

Coordenação técnica: Cristina Bolívar

Equipa técnica: Jose Espigares, Pablo Contreras

Assistente de produção: Laura Cortés 

Fotografia: Selena Martí e Mario Zamora

Registo audiovisual: Alván Prado

Coprodução de Mucha Muchacha com o Teatro Principal de Palma

Apoios Ajudas à Criação Contemporânea do Município de Madrid, Goethe-Institut Madrid.

Com a colaboração de Réplika Teatro, Centro Coreográfico Canal e Centro de Criação EIMA Creaciò

Credits

A work by Mucha Muchacha

On stage: Ana Botia, Marta Mármol, Belén Martí Lluch, Marina de Remedios and Los Voluble

Off stage: Celso Giménez

Audiovisuals and sound space: Los Voluble

Lighting design: Carlos Marquerie

Costume direction: Carlos Carvento

Costume design: Rafa Garhes

Folklore connection: Kike Arias

Tambourine: Ángela Calvo and Arian Yahyaee

Work song: María Rodés

Double singing: Francesca Joan

Sound design: Adolfo García

Technical coordination: Cristina Bolívar

Technical team: Jose Espigares, Pablo Contreras

Production assistant: Laura Cortés

Photography: Selena Martí and Mario Zamora

Audiovisual recording: Alván Prado

Co-production: Mucha Muchacha with Teatro Principal de Palma

Support: Contemporary Creation Grants, Municipality of Madrid; Goethe-Institut Madrid

In collaboration with: Réplika Teatro, Centro Coreográfico Canal, EIMA Creación

Mucha Muchacha
Mucha Muchacha